How to translate your job title
Creative thinking or playing it safe?
Receptionist or help desk manager? MD's assistant or Chief Operating Officer? For the sake of clarity, what you call yourself is usually best aligned with the norms of the sector you work in, both nationally and in the international market(s) that are relevant to you. A little time spent doing some research is usually time well spent.
New jobs - new challenges
Innovation brings its own set of translation challenges. A lot of jobs that people have today just didn't exist 10 year ago, leaving a lot of room for creative thinking and translation. LinkedIn is a wonderful resource for benchmarking and discovering job titles.
35 new job titles for the Higher Education sector
A good example of translation challenges is the work carried out on the new digital Swedish- English dictionary by the Swedish Council for Higher Education (Universitets- och högskolerådet) which recently confirmed 35 new job titles for the Higher Education sector. The dictionary was commissioned by the government to assist with the internationalisation of higher education. New job titles confirmed in this dictionary included:
Företagsdoktorand – Externally employed doctoral student
Vice dekan – Vice dean
Timlärare – Part-time fixed-term teacher
It's good to be aware of variations in the use of titles between English speaking countries. America, for example has a strong preference for the term "Vice President". A Vice President of Marketing in the USA is more likely to be a Marketing Manager or Marketing Director in England.
Some standard translations
Here's a list of some common translations which we hope you find useful but please do not hesitate to contact us if you need help.
Account Manager = Kundansvarig
Art Director, AD = Reklamformgivare
Business Analyst = Affärsanalytiker
Chief Executive Officer, CEO = Verkställande direktör, vd
Chief Financial Officer, CFO = Finansdirektör, ekonomichef
Copywriter, Copy = Reklamskribent
Creative Director, CD = Konstnärlig ledare, kreativt ansvarig
Chief Marketing Officer, CMO = Marknadschef, marknadsdirektör
Chief Communications Officer, CCO = Kommunikationschef
Chief Investment Officer, CIO = Investeringsdirektör
Chief Information Officer, CIO = IT-chef, informationschef
Chief Innovation Officer, CINO = Innovationsdirektör
Chief Operating Officer/President = Operativ chef
Chief Technology Officer, CTO = Utvecklingsansvarig
Director of Development = Utvecklingschef, utvecklingsansvarig
Director of Finance = Ekonomichef
Human Resources Director, HR Dir = Personalansvarig, personalchef
Internal Auditor = Internrevisor
Information Technology Director = IT-chef
Key Account Manager, KAM = Storkundsansvarig
Managing Director = Verkställande direktör, vd
Production Manager = Driftchef
Sales Manager = Säljansvarig, säljchef
Senior Administrative Officer = Byrådirektör
Senior Clerical Officer = Byråassistent
Senior Legal Adviser = Chefsjurist
Systems Engineering Consultant = Systemingenjör
Systems Manager = Systemadministratör
Tele Communications Administrator = Teleadministratör
The London School of English offers high quality English language training for motivated adults from all professional backgrounds. We give you the tools and skills you need to communicate successfully in your field of expertise and to expand your business and career opportunities. Call us on +46 8 5999 4000or email us at email@example.com for more information about our tailored tuition or simply take our online test to check your English level.