+46 (0) 8 5999 4000

Test

Blogg

  • 2017-09-18 07:41Business English, Language

    Brexit basics - 10 terms you should know


    Brexit has been the focus of media attention and speculation for well over a year now. It’s also led to the creation of many new buzzwords. But what do they mean and how should they be used? Here’s a short guide to some Brexit basics to help clarify any confusion. The guide takes up 10 buzzwords and commonly used terms.

    1. Brexit
    This is the popular term for the prospective withdrawal of the United Kingdom (UK) from the European Union (EU), which was decided in a referendum held in the UK on 23 June 2016.

    2. Brexiteer

    A noun i.e. A person who is in favour of the United Kingdom withdrawing from the European Union. E.g. Brexiteers were delighted with the outcome of the referendum.

    3. Brexiting
    A verb e.g. UK citizens were able to vote on Brexiting in the referendum in 2016.

    4. Pulling a Brexit
    An adjective e.g. Other countries have been accused of trying to pull a Brexit (i.e. copy the UK’s actions)

    5. Hard(er) Brexit
    Media slang for a ‘complete Brexit’ trading deal between the EU-UK i.e. one that does not allow for the free movement of goods, services, capital and/or people.

    6. Soft(er) Brexit
    Media slang for a ‘less-than-a-complete Brexit’ trading deal between the EU-UK i.e. one that preserves the free movement of goods, services, capital and/or people.

    7. Brexit means Brexit

    A catch-cry to convey that the UK will go through with the process of leaving the EU and that there should be no backtracking on this intent.

    8. Brexpert

    Someone who claims to be an expert on what is happening and the likely outcomes of Brexit.

    9. Invoke
    Meaning: To use a law in order to achieve something. E.g. On 29 March 2017, the British government invoked Article 50 of the Treaty on the European Union. The UK is thus on course to leave the EU by March 2019.

    10. Revoke
    Meaning: To officially cancel. E.g. Revoking article 50 of the Treaty on the European Union might be legally possible.

    Need help with formulating a Brexit policy or response for your organisation?

    Please don’t hesitate to contact us for professional communication advice.

    The London School of English offers high quality English language training for motivated adults from all professional backgrounds. We give you the tools and skills you need to communicate successfully in your field of expertise and to expand your business and career opportunities. Call us on +46 8 5999 4000 or email us at info@londonschool.se for more information about our tailored tuition or simply take our online test to check your English level.

    info
  • 2017-09-06 13:55Business English, How to series

    How to translate your job title

    Translating your job title to English is often far from straight forward. Not only can it be tricky to find an exact equivalent, it can also be quite a loaded question politically. Status issues and other problems often arise when people inflate their titles in translation, whether deliberately or unintentionally.

    Creative thinking or playing it safe?
    Receptionist or help desk manager? MD's assistant or Chief Operating Officer? For the sake of clarity,  what you call yourself is usually best aligned with the norms of the sector you work in, both nationally and in the international market(s) that are relevant to you. A little time spent doing some research is usually time well spent.

    New jobs - new challenges
    Innovation brings its own set of translation challenges. A lot of jobs that people have today just didn't exist 10 year ago, leaving a lot of room for creative thinking and translation. LinkedIn is a wonderful resource for benchmarking and discovering job titles.

    35 new job titles for the Higher Education sector
    A good example of translation challenges is the work carried out on the new digital  Swedish- English dictionary by the Swedish Council for Higher Education (Universitets- och högskolerådet) which recently confirmed 35 new job titles  for the Higher Education sector. The dictionary was commissioned by the government to assist with the internationalisation of higher education. New job titles confirmed in this dictionary included:

    Företagsdoktorand – Externally employed doctoral student
    Vice dekan – Vice dean
    Timlärare – Part-time fixed-term teacher

    International variation
    It's good to be aware of variations in the use of titles between English speaking countries. America, for example has a strong preference for the term "Vice President". A Vice President of Marketing in the USA is more likely to be a Marketing Manager or Marketing Director in England.

    Some standard translations
    Here's a list of some common translations which we hope you find useful but please do not hesitate to contact us if you need help.

     Account Manager = Kundansvarig
     Art Director, AD = Reklamformgivare
     Business Analyst = Affärsanalytiker
     Chief Executive Officer, CEO = Verkställande direktör, vd
     Chief Financial Officer, CFO = Finansdirektör, ekonomichef
     Copywriter, Copy = Reklamskribent
     Creative Director, CD = Konstnärlig ledare, kreativt ansvarig
     Chief Marketing Officer, CMO = Marknadschef, marknadsdirektör
     Chief Communications Officer, CCO = Kommunikationschef
     Chief Investment Officer, CIO = Investeringsdirektör
     Chief Information Officer, CIO = IT-chef, informationschef
     Chief Innovation Officer, CINO = Innovationsdirektör
     Chief Operating Officer/President = Operativ chef
     Chief Technology Officer, CTO = Utvecklingsansvarig
     Director of Development = Utvecklingschef, utvecklingsansvarig
     Director of Finance = Ekonomichef
     Human Resources Director, HR Dir = Personalansvarig, personalchef
     Internal Auditor = Internrevisor
     Information Technology Director = IT-chef
     Key Account Manager, KAM = Storkundsansvarig
     Managing Director = Verkställande direktör, vd
     Production Manager = Driftchef
     Sales Manager = Säljansvarig, säljchef
     Senior Administrative Officer = Byrådirektör
     Senior Clerical Officer = Byråassistent
     Senior Legal Adviser = Chefsjurist
     Systems Engineering Consultant = Systemingenjör
     Systems Manager = Systemadministratör
     Tele Communications Administrator = Teleadministratör


    The London School of English offers high quality English language training for motivated adults from all professional backgrounds. We give you the tools and skills you need to communicate successfully in your field of expertise and to expand your business and career opportunities. Call us on +46 8 5999 4000or email us at info@londonschool.se for more information about our tailored tuition or simply take our online test to check your English level.
    info
  • 2017-08-28 13:16Business English, Language

    Which English words should you never use on your CV?

    Recruiters often spend less than 30 seconds scanning a CV before deciding to move on to the next applicant. With such a short time to make a good impression, you need to rigorously edit your CV. We’ve put together a list of overused buzzwords and words which create a rather boastful impression to help you with the editing process.  

    8 overused words that make recruiters yawn

    1. Results-driven
    2. Team player
    3. Driven
    4. Hard worker
    5. Strategic thinker
    7. Self-motivated
    8. Detail-oriented

    It's far better to describe your accomplishments specifically. Use words like “improved” and “created” and provide a specific explanation of exactly what you did, including numbers whenever possible. In other words, instead of saying you are results-driven, show the results you achieved.

    8 boastful words you should remove from your CV

    1. Innovative
    2. Dynamic
    3. Savvy
    4. Smart
    5. Talented
    6. Well rounded
    7. Well balanced
    8. Visionary

    The common denominator in all these words is that they are “praising adjectives”, i.e. words we hope others would use about us but which are not a good idea to use about ourselves.

    Need help with writing or editing your CV in English?

    Please do not hesitate to contact us.  

    The London School of English offers high quality English language training for motivated adults from all professional backgrounds. We give you the tools and skills you need to communicate successfully in your field of expertise and to expand your business and career opportunities. Call us on +46 8 5999 4000 or email us at info@londonschool.se for more information about our tailored tuition or simply take our online test to check your English level.
    info
Login